Keine exakte Übersetzung gefunden für توصل إلى الحكم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توصل إلى الحكم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il dit que je peux plaider pour homicide involontaire.
    يقول أنّ بإمكاني التوصّل إلى .حُكم بتهمة القتل غير العمد
  • M. le président, le jury s'est-il prononcé ?
    سيّد (فورمان)، هل توصّل المحلّفون إلى حكم؟
  • Aux fins du présent chapitre, les mesures ayant pour objet d'obtenir l'exécution d'un jugement ne sont pas considérées comme l'engagement d'une nouvelle action.
    لأغراض هذا الفصل، لا تعتبر التدابير التي تُستهل للتوصل إلى تنفيذ حكم بمثابة رفع دعوى جديدة.
  • S'il est découvert un fait nouveau inconnu au moment du procès en première instance ou en appel et qui aurait pu être un élément déterminant de la décision, le condamné ou le Procureur peut saisir le Tribunal d'une demande en révision.
    إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، وربما كانت عاملا حاسما في التوصل إلى الحكم، يجوز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يقدم طلبا لإعادة النظر في الحكم.
  • Elles sont le fait des comités disciplinaires des ministères de la défense établis conformément à la décision du ministère de la défense de l'Entité qui détermine s'il y a eu violation du devoir officiel et la gravité de ladite violation, facteurs sur la base desquels le verdict est prononcé.
    وتتولى الإجراءات التأديبية لجان تأديبية تابعة لوزارات دفاع الكيان، تتشكل استنادا إلى قرار وزارة دفاع الكيان، حيث يتم تحديد انتهاك الوظيفة الرسمية ودرجة الانتهاك (طفيفة أو خطيرة)، ويتم استنادا إلى ذلك التوصل إلى حكم بهذا الشأن.
  • Par conséquent, l'objectif fondamental d'une ordonnance de protection est de fournir à la victime un outil de protection approprié et immédiat pendant la durée d'une procédure, qui risque parfois d'être longue, applicable avant le prononcé d'un verdict juridiquement contraignant, contribuant ainsi à assurer le succès du processus de présentation de la preuve.
    وبالتالي، فإن الهدف الأساسي للأمر التقييدي هو توفير أداة مناسبة وسريعة التشغيل للضحية خلال الإجراءات التي يحتمل أن تطول والتي يمكن تطبيقها قبل التوصل إلى حكم ملزم من الناحية القانونية، وسوف يساعد ذلك على تعزيز إنجاح عملية الاستدلال.
  • L'objectif fondamental de la gestion de l'information est d'aboutir à une situation en vertu de laquelle les décideurs pourraient avoir une information en temps réel lorsqu'elle leur est nécessaire pour prendre position ou pour prendre une décision.
    هاء - إن الهدف الأساسي من إدارة المعلومات تحقيق وضع يستطيع فيه صانعو القرار الحصول على معلومات آنية عند الطلب من أجل التوصل إلى الحكم الصائب و/أو القرار السليم.
  • Nous pensons également que sans un processus politique garantissant la participation de tous les secteurs de la société haïtienne en vue de sceller un pacte de gouvernance, il ne sera pas possible de parvenir à la paix et à la sécurité durables.
    ونرى أيضا أنه بدون عملية سياسية تجمع بين قطاعات المجتمع الهايتي كافة للتوصل إلى ميثاق للحكم، لن يكون من الممكن تحقيق السلام والأمن المستدامين.
  • « Toute personne a le droit d'accéder à la justice en soumettant des requêtes, plaintes et accusations d'ordre pénal, civil et administratif, et d'être entendue par un tribunal indépendant et impartial, conformément la procédure légale qui garantit l'examen de l'affaire par un juge sans parti pris et équitable, afin d'obtenir un jugement objectif et impartial. »
    ”لكل فرد دون تمييز الحق في العدالة من خلال تقديم الطلبات والشكاوى أو الاتهامات ذات الطابع الجنائي أو المدني أو الإداري وأن يتم النظر فيها بواسطة محكمة مستقلة وغير متحيزة طبقاً للإجراءات القانونية التي تضمن نظر الدعوى من جانب قاضٍ عادلٍ ونزيه وبما يتيح التوصل إلى حكم موضوعي وغير متحيز“
  • Une telle référence aurait de toute façon posé des problèmes puisqu'une procédure judiciaire pouvait durer plusieurs années avant d'aboutir au jugement définitif et que la personne à l'encontre de laquelle une action récursoire pouvait être intentée avait un intérêt légitime à ne pas être exposée à des responsabilités imprévues pendant un laps de temps considérable.
    وأفيد بأن الإشارة إلى الحكم النهائي لن تكون في كل الأحوال ممكنة عمليا، لأن الإجراءات القانونية قد تستغرق عدة سنوات قبل التوصل إلى حكم نهائي، ولأن الشخص الذي يمكن أن تُرفع عليه دعوى تعويض لـه مصلحة مشروعة في عدم التعرض لمسؤوليات غير متوقعة لفترة مفرطة في الطول.